จั่วหัววันนี้ เอาให้งงกันไปเลยว่า ผมกำลังกล่าวถึงอะไร? คำตอบคือผมกำลังจะบอกว่า Linux ครับ...
อ้าว...แล้วทำไมถึงเรียกว่า Nilux หล่ะ ไม่อ่านว่า Linux หล่ะ <-- คนอ่านเกิดคำถามในใจ... อ่า...ต้องเล่ายาวนิดนึง คือ ประเทศเวียดนามนั้น มีรูปร่างคล้ายๆ ตัว S (เหมือนที่คนไทยบอกว่า ประเทศไทยมีลักษณะเหมือนขวาน)
และเค้าแบ่งภูมิภาคออกเป็นสามส่วน ตามภูมิลักษณะ คือ ภาคเหนือ, ภาคกลาง และภาคใต้
แต่ในอดีตเวียดนามเคยถูกแบ่งออกเป็น "เวียดนามเหนือ" และ "เวียดนามใ้ต้" แต่พอปี 1975 นั้น ก้อรวมประเทศสำเร็จเป็นเวียดนามหนึ่งเดียวดังปัจจุบัน
แต่สำหรับคนเวียดนามนั้น คนทางเหนือกับคนใต้นั้นไม่ถูกกันเป็นอย่างยิ่ง...คนใ้ต้ไม่ชอบคนเหนือ และคนเหนือไม่ชอบคนใต้
ยิ่งฟัง...ยิ่งคุ้นๆ แหะ..เหมือนประเทศอะไรเอ่ยนี่
ดังนั้น คนทางใต้ (หมายถึงเมืองที่ผมอยู่นั้น หรือนั้นคือ Ho Chi Minh City อยู่ในเวียดนามใต้นะ) ก้อจะมีเรื่องล้อคนเหนือ (คือพวกที่เกิดที่ Hanoi) เยอะแยะ ยกตัวอย่างเช่น คนเหนือจะพูดไม่ชัด เพราะคนเหนือจะพูด L เป็น N และ N เป็น L
พอเค้าพูดคำว่า Linux ก้อจะได้ NiLux หรือบางครั้งก้อพูดว่า Lormalny ซึ่งเ้ค้าจะหมายถึง Normally เป็นต้น...
ยิ่งพอพูดเป็นวลีมากขึ้น เช่น NiLux Letwork (คือจะบอกว่า Linux Network)
พอเป็นประโยคก้อจะหนักขึ้น...โดยเฉพาะประโยคภาษาอังกฤษ เช่น
I don't low in this compaly (หมายถึง I don't know in this company)
หรือ
Helno, what's your lame? Can you give me a lumber ( หมายถึง Hello, What's your name? Can you give me a number?)
แต่ไม่ใช่ว่าคนทางเหนือ จะพูด L, N สลับกันบ่อยๆ นะ...แค่บางครั้งเท่านั้น แต่ก้อเล่นเอางงเหมือนกัน :D และเืรื่องนี้เอง ทำให้เกิดโจ๊กภาษาเวียดนามขึ้น เรื่องมีดังนี้
ชายคนหนึ่ง (มาจากทางเหนือ) กำลังนั่งอยู่ ปรากฏว่า รองเท้าแตะที่ใส่มานั้นหายไป...ทำให้เค้าโมโหมาก เค้าเลยพยายามตะโกนออกมาว่า
Thang Nao lay dep tao (อ่านว่า ทั่ง นาว ไหล เย็บ ต่าว) แปลว่า ใครฟะ...ขโมยรองเท้าแตะตูไป?แต่ด้วยความที่เป็นคนเหนือกอบกับกำลังโกรธ....ทำให้ตะโกนออกไปว่า
น่าน...กลายเป็นด่าข้ามชาิติไปเลย
Thang Lao Nay dep tao (อ่านว่า ทั่ง ลาว ไหน เย็บ ต่าว) แปลว่า คนลาว...ขโมยรองเท้าแตะตูไป?
สุดท้ายนี้ ก้อต้องขอกล่าวคำอำลา พร้อมกับกล่าวว่า Happy Lew Year เอ้ย Happy New Year แ่่ด่นักอ่านทุกท่านครับ :D



0 คำแนะนำ:
Post a Comment