เหมือนอาทิตย์นี้จะยุ่งๆ ไงไม่รู้ แทบจะไม่ได้หาอะไรใ่่ส่หัวเพิ่มเติมเลย...
ดังนั้นกิจวัตรประจำวันก้อเป็นดังนี้ :-
อาหารเช้า - BUN THIT NUONG
อธิบายศัพท์ คำว่า Bun Thit Nuong นั้น...แปลว่าตามตัวคือ หมี่ หมู ย่าง (แต่กูเห็นเมิงทอดชัดๆ) โดยคำว่า Bun (บุ๋น) แปลว่า เส้นหมี่ (อย่างที่เห็นในรูป) คำว่า Thit แปลว่า เนื้อ(หมู) และคำว่า Nuong (เนือง) แปลว่า ย่าง....ที่น่าสังเกตคือ คำว่า เนืองในที่นี้ ก้อคือคำเดียวกับ "เนือง" ใน "แหนมเนือง" น่านแล
ดังนั้น คำว่า แหนมเนือง -> ก้อน่าจะแปลว่า แหนมย่าง :P
วิธีการทำนะครับ...ก้อเอาเนื้อหมู มาทอดในกระทะ (ในรูป) แล้วก้อหั่นเป็นชิ้นๆ...โดยใช้ "กรรไกรตัด" (หวังว่า มันไม่เคยกรรไกรตัดผ้ามาก่อน แล้วกลับใจมาตัดเนื้อหมูนะ T_T) แล้วก้อใส่ "ผักพื้นเมือง" ของเค้า (ผมเข้าใจว่า เป็น โหระพานะครับ เพราะรส และกลิ่นมันคล้ายๆ)
ตามด้วย "บุ๋น" (Bun) หรือเส้นขนมจีนบ้านเรา นี่แหละ โรยกระเทียมเจียว หอมซอย แถมน้ำจิ้ม แค่นี้ก้อเสร็จแล้ว แถมใช้พื้นที่ในการตั้งร้่านสำหรับขายอาหารไม่มากด้วย....
รสชาติ....อร่อยนะครับ ไม่เชื่อลองไปทำที่บ้านดูได้ (วิธีการไม่ยากเลย ใช่ม๊ะ)
อาหารเย็น - Cam Tam
ดูรูปก่อนนะครับ...
จะว่าไปมันก้อคือข้าวแกงนี่แหละ...แต่พิเศษก้อตรง "ตัวข้าว" เพราะว่าเค้าใช้ "ข้าวหัก" มาหุงในกิน แต่บังเอิญบ้านเรา เค้าเอาข้าวหักนี่ให้สัตว์เลี้ยงไม่ใช่ ไว้ให้คนกิน
ก้อเลยรู้สึก แปลกๆ เล็กน้อย :D
ถึงตรงนี้ขออธิบายศัพท์นิดหนึ่งนะครับ คำว่า Cam นั้น แปลว่า ข้าว ดังนั้นไปไหนมาไหนเจอคำนี้ในเมืองญวณ ขอใหู้้รู้ว่า เค้าเป็นร้านขายข้าวสั่ง นะครับ :P
วันนี้ คงไม่มีอะไรมาก...จบตรงนี้ดิ้อๆ หล่ะกัน
สวัสดี :D


2 คำแนะนำ:
ไม่ได้กินข้าวกลางวันเหรอครับ?
ช้าง -> กินครับ แต่ไม่ได้ถ่ายรูปไว้...อีกอย่าง ข้าวกลางวันเค้าก้อข้าวแกงธรรมดานี่แหละ เลยไม่ได้นำรูปมาลงจ้า
Post a Comment